ALL RIGHTS RESERVED - Each individual poem is copyrighted - Tous droits réservés
TUTTI I DIRITTI RISERVATI. Il copyright di ogni poesia appartiene ad ogni singolo autore
The poems are published in order of arrival
Poesie pubblicate in ordine di arrivo
Les poèmes sont publiés par ordre d'arrivée
Quotes from Dylan Thomas: ‘© The Dylan Thomas Trust’
Llareggub Dream
You can hear the dew falling, and the hushed town breathing
(Under Milk Wood _Dylan Thomas)
On this short spring day
amidst clouds of gray vapour
the light is now lost.
It is night too soon
a dark, starless night.
And you, Dylan, lead us
through the silently black streets
where we hear the sleepers’ quiet breath.
Fading presences sway
in the labyrinth of their dreams
and draw a fluid stillness.
Slowly the time goes by.
And when the shadows surrender to the new dawn
a voice slowly rises :
Reverend Eli Jenkins
sings words of love for his town,
so innocent, charming and timeless.
Lidia Chiarelli, Italy
#dylanday
Lidia Chiarelli (Turin, Italy). Writer, artist, translator, founder with Aeronwy Thomas of the literary-art movement Immagine & Poesia (2007). Six nominations for the Pushcart Prize (USA). Awarded with the Literary Arts Medal (NY) 2020. Sahitto International Grand Jury Award 2021. Coordinator of DylanDay in Italy. Her poems are translated in many languages and published in several countries around the world. https://lidiachiarelli.jimdofree.com/
The Deathless Dream
I need to dream
the deathless dream
as a way of life.
Without this dreaming,
my life lacks its wandering,
its sense of adventure.
Yes, to dream the deathless dream
gives me what I need to blossom.
Spring is beginning
to reveal its face
in the buds unfurling.
Rain-soaked pines
silently stand by
as guardians to this renaissance.
And like the storm-free clouds,
I drift without care.
Carolyn Mary Kleefeld
#dylanday
Big Sur poet, prose-writer, and visual artist Carolyn Mary Kleefeld (California-USA) has her permanent art and literary archive at the Carolyn Campagna Kleefeld Contemporary Art Museum at California State University, Long Beach. www.carolynmarykleefeld.com, www.alchemyoracle.com
AUGUST IN A TULLE NIGHTGOWN
These late warm August afternoons
and the wet sheets on which the sun's angled rays fall
through semi-downed blinds
making ribbons of a golden zebra –
They remind of the lazy roadside resorts
the taverns that offered lodging upstairs without check-in or taxes
On the water bottles on the balcony lined up by the flowerpots –
They remind of the student rooms, pages of pocket novels
filled with Nanas, Koletas and Monas
and their lovers who first shave to dull da razor and then pass it to them
in a scented foam bath
on smooth legs, satin slippers, tulle cloths and nightgowns
on light walls and heavy iron beds
behind which every noise and flush of water was heard –
They remind of our Mediterranean conversations
with cold white wine
soft cheese and grapes we've lazily grabbed from the vines above our heads
and ate it fresh, unwashed
debating, with full mouth, the impact of Simone on French structuralists
she undeniably must have left
at least to the extent Sartre had on the philosophy of existentialism
- as if it was the most important issue in the world
If we leave out death to intellect
the smell of puddles and the croaking of frogs
We are essentially back at the beginning
Katarina Sarić, Serbia
#dylanday
Katarina Sarić, Serbia, lives and creates between her native Budva and Belgrade.
At FF Nikšić she graduated with a degree in philosophy and then language and South Slavic literature, at FPN Podgorica she is completing postgraduate studies in social policy and social work.
She writes socially-engaged poetry, prose and essays. She is a writer, poetic provocateur and performance artist. https://www.thepoetmagazine.org/interview-with-katarina-saric
My Wish-List of Impossible Dreams
May all megalomaniacs
– politicians, millionaires, goons –
zip off to the moon
freeing our planet
of greed, ambition,
war.
May the natural wisdom
of natives connected to the soil
and the souls of ancestors
surface.
May the cancer of piling
mindless mountains of money
be tempered by the word
ENOUGH.
May wounded mountains be healed
of quarries devouring grass, tree, shrub,
to snake across valleys as highways
gobbling up pristine greenery.
May the word ‘Universe’, ‘Nature’
replace names of gods and prophets
teaching us to live as people of a planet
undivided by narrow nationalist identities.
Meher Pestonji, India
#dylanday
Meher Pestonji (India) is a veteran journalist writing on street-kids, housing rights, communalism while covering theatre, art and interviewing creative people. She has written short stories, novels : Pervez and Sadak Chhaap, and plays. 'Being Human in a War Zone' - collection of short stories -has been accepted by Ukiyoto Publishers. A digital performance of Turning Point is running on zoom. She is active on various international poetry groups.
NOTTE
Il nero della notte
attende
una scelta di luce
imbriglia
l’amore nascosto
produce
il rosso dell’alba
acceca
il sogno sognato
e
al riverbero
stabilisce
il confine con la notte.
Giovanna Fileccia
Da “La Giostra dorata del Ragno che tesse”
Ed. Simposium 2015
#dylanday
Giovanna Fileccia è l’inventrice di una nuova espressione artistica da lei stessa denominata con il neologismo “Poesia Sculturata”: opere tridimensionali e sculture che crea dal 2013 prendendo ispirazione dalle sue poesie. Ha pubblicato diversi libri. Sue poesie sono inserite in spettacoli teatrali. Interprete dei suoi testi e monologhi. Ha co-condotto un Talk Show radiofonico. Ha ideato e condotto rubriche letterarie. Recensisce e presenta autori. Il suo blog: www.giovannafileccia.com.
The fog on the rails
She creeps in farewells
she thickens the heartbeat
she stuns the departures.
It confuses the profiles
and mixes tears and smiles,
she tickles imaginary journeys
and postponed dreams.
She can disguise headlights
and lonely hearts.
She freezes fingers
and beating in a safari
of silhouettes and breathes.
She penetrates in my soul...
the fog on the rails.
Mare Nostrum
Ode to you
liquid cradle for the dreamers,
“Muse” for painters and for novelists,
“Promised land”
for seagulls and fishermen!
Ode to you
silent mirror
for rebels and for pioneers,
“Caronte” for the inflatable boats of strangers!
Disturbed is your frenetic pulsing
because of the dross of the nuclear power plant.
Ode to the sparkling laughters of bathers!
Ode to the tickle that Grecale and Maestrale
test on the innocence of the wave.
Deaf and mute are the consciences
of the brave nocturnal helmsmen.
Ode to you, Mare Nostrum,
ode to your improvising yourself
pentagram of a several voices chorus,
sounding box of quick lullabies,
main road of hope,
vibrant warning to avoid the mattanza.
Wings of ink
Glossy pages
they wink by the shop windows,
wrinkled pages
smile at the lonely hearts,
illustrated pages
promise
adventures and knowledge.
Wings of ink
trace
routes of knowledge,
rewrite flight routes,
that with tender touch
cradle a dream.
I devoured kilometers of lines
without taking a step.
Here I am.
I landed!
Claudia Piccinno- The ceiling
AABS PUBLISHING HOUSE
India-2019
#dylanday
Claudia Piccinno, Italy, is a teacher, poet and translator, she lives and teaches in the north of Italy. Operating in more than 100 anthologies, she’s member of the jury in many national and international literary prizes. She has been the Continental Director for Europe in the World Festival Poetry from April 2019 to september 2021, she represents Istanbul culture in Italy as Ambassador of Ist Sanat Art Association. She has published 41 poetry books, among her own poetry collections and other poets' translations into Italian language. Multi awarded Poet.
I am still dreaming
This is my dream for the world,
to be bright!
For every people on our Precious Planet,
to have the right!
This is my dream side by side,
to live in peace and fruitful life!
This is my dream my faithful friend,
to hear the war comes to the end!
No more starvation but cultivation!
No more lies…no more cries!
So, this is my dream my faithful friend,
To share the world hand by hand!
And try …..try to think a while in silence,
for those who loved you
more dear…
For they are the ones,
who will never weaken you up!
when life is not so clear,
close your eyes and come
to my arms dear!
Let your soul fly above
the horizon!
Where there are no clouds!
No dust! No drought!
Life there is so clear!
This is my dream for the world…
MY DEAR!
Rania Angelakoudi, Sweden/Greece
#dylanday
Rania Angelakoudi, Sweden/Greece: Born in a small town in Sweden, Rania now lives most of the time in Greece. She has gone onto win many national and international awards and accolades including from the Italian Ministry of Culture based in Ankona, had her own work published, and has contributed to a large number of national and international collections and anthologies. In November 2016, Rania was nominated as ‘Icon for World Peace.’ She works as a Journalist and teacher, and is an active environmentalist and supporter for human rights and peace in the world.
https://www.thepoetmagazine.org/interview-with-rania-angelakoudi
Quella luce che sta dentro il cielo
e si fa amore negli occhi
oggi è più schietta
fa la somma di tutte le albe
arrese alla luna
fino a parlare la lingua chiara dell'aria.
Non è mai stato così vicino il sole
nella precarietà delle cose
e mentre sosto con l'anima
in un sogno senza tempo
le mie guance pronunciano un rossore
che replica con precisione
l'eterna fioritura.
Michela Zanarella, Italy
#dylanday
Michela Zanarella, Italy. Giornalista pubblicista - redattrice di Periodico Italiano Magazine
Presidente della Rete Italiana per il Dialogo Euro-mediterraneo (RIDE-APS)
Presidente A.P.S. "Le Ragunanze"
Extraordinary Ambassador for Naji Naaman’s Foundation for Gratis Culture
TONIGHT'S DREAM
I
Here I sit
in beautiful Fólkvangar
for all of eternity
waiting in vain
encased
in my self made
golden tomb
my throne
doomed
to be
forever alone
all but my faithful cats
and my falcon cloak
my neck
wrapped
in Brísingamen jewels
sparkling
magical
I drift off
into my sad slumber
hardened amber tears
crumble
tumble down
between my breasts
with the hope
that he will visit me
in tonight's dream.
(Page 113, Freya’s Tears By Mia Barkan Clarke, CCC Ó2019)
THE DREAM
II
He swiftly rode in
on his strong
eight-legged steed
stared into my
silver tear-filled eyes
grabbed my waist
pulled me close
whispered in my ear
“I’m here.”
I thought
this day
would never
come.
Drunk
with mead
I taste it
on his lips
his ravens flap
their pitch
black wings
all around us
creating
a tempestuous
storm
swirling
twirling my hair about
the fire blows out
smoke permeates
as we love each other
wildly,
madly
Thor's thunder bolts
crash
echo
in the distance
calling him
back to battle
off in the vast universe
again
I awake from my slumber
with the taste of mead
on my lips
the scent of smoke
in my hair
as the fire embers
have long been
extinguished
Did he return to me?
It must
have just
been
a dream.
(Page 115, Freya’s Tears By Mia Barkan Clarke, CCC Ó2019)
Mia Barkan, USA
#dylanday
Mia Barkan (USA) is an Artist, Art Therapist, Educator, Poet, and Author of Freya’s Tears, Tea with Nana, and My Sacred Circle Mandala Journal. Mia's works have been published and exhibited worldwide. Mia is the mother of two daughters residing on Long Island, NY.
Peripatetic Dreams
Our toes hurt
because she moves to
some loud rock beat.
Years ago she made
us pose in Saint-Cast Brittany,
at France’s North coast
to draw us
in pencil strokes.
Three decades later
she posed us to paint
us for an other portrait
in Kansas City, Missouri.
Who knows what she will
dream up,
maybe she will want to
pose us for a sculpture
next time.
Who knows
where that may be.
Does she think she can abuse us
just like years ago.
We may just go on strike
and refuse to move her.
Silvia Kofler, USA
#dylanday
Silvia Kofler (USA) is a widely published poet, translator, and educator. Her book of poems Gambol the World: Eine Weltanschauung by Spartan Presss has been translated into Portuguese by Carlos Ramos, and was published as a bilingual edition by Ghost Editions, in Portugal, 2021.
Da sogno a realtà
Scende lentamente la sera
spengo la mia lumiera
e ovunque posso andare
in un paese lontano a sognare.
Chiudo gli occhi nella notte
e il buio m'inghiotte
Nel l'inconscio una luce m'invade
e qualcosa di strano accade.
Vedo nuvole nel cielo vagare
e gabbiani sulle onde del mare,
giardini pieni di fiori,
mi desto... e appare un'immagine a colori,
il sogno è realizzato,
sul muro da un quadro colorato.
Eralda Andreo Trovero, Italy
#dylanday
Eralda Andreo Trovero scrive poesie dall'età di 15 anni. Si è classificata seconda ad un concorso di poesie al Palafiori di Sanremo (2009). Ha pubblicato Poesia è vita e Poesie Graziose.
Word Sounding
The sounds of words can shake the skies
or cut an ego down to size,
when knowing sages have their say
of fitting words to seize the day,
conveying wisdom from the wise.
An avid versifier tries
through orphic craft to harmonize
with sense and lyric overlay
the sounds of words.
From inner cosmos may arise
the wordless visions word defies
that seek to find a worded way
with synesthetic interplay,
and thus in poem crystallize
the sounds of words.
Harley White, USA/Spain
#dylanday
Harley White (USA/Spain) is a born word-lover. Some of her literary offerings include all genres of poetry, songs, stories, poems about the cosmos, works based on fairy tales, awakenings, and a book called, The Autobiography of a Granada Cat – As told to Harley White…
http://harleywhite.awardspace.info/
https://kirkwwangensteen.es/eresmas/Harley/Poems_by_Harley.html
Sognando
Diversa e uguale
si ripete l’immagine;
sognando si anima
il monte roccioso, sì,
esso .. !, voragine che
erutta ammassi di
periferie viventi.
La roccia si squarcia,
e tra le pietraie
il respiro dei dannati
della terra si fa anelante.
Dalle baracche cavernose
camminano verso valle,
dalle viscere dei monti
s’apre il futuro; il domani
è un flusso umano
verso il chiaro
della vita
Giovanna Arancio, Italy
#dylanday
Giovanna Arancio (Italia): operatrice culturale nel settore delle arti visive, critico di arte contemporanea, autrice di testi teatrali e poetici. La sua recente pubblicazione è “Viottoli di carta”, silloge di poesie.